Был период в истории России, когда представители высшего сословия объявили родной язык простонародным и вульгарным. Они предпочли общаться и даже думать на иностранном языке. Рассказываем, почему в России стыдно было говорить по-русски.
В романе Льва Толстого «Война и мир» больше 450 тысяч слов. Из них более 16 тысяч — иностранные. Писатель точно передал языковую атмосферу того времени, которая царила в высшем обществе России. В XVIII–XIX веках аристократы практически не пользовались родным языком в гостиных и при дворе.
После реформ Петра I в начале XVIII века в Россию хлынули иностранцы, а дворянские дети отправились на учебу в Европу. Постепенно главным языком гостиных становился французский. Во время царствования Елизаветы Петровны и Екатерины Второй стало нормой всеобщее преклонение перед всем «французским».
Стиль жизни и манеры французских эмигрантов, которые проживали в Санкт-Петербурге, стали предметом подражания для русской знати. В иностранцах видели «светил» и культурных наставников. Вчерашние парижане становились учителями детей русских помещиков. Заполучить в семью француженку-гувернантку или гувернера стало делом чести.
Версаль ослеплял, манил и подчинял себе всю Европу. Лион диктовал моду, Вольтер властвовал над умами, а шампанское стало обязательным условием знатного застолья.
Конечно, на фоне подражания всему «французскому» русский язык утратил свои позиции.

Французский язык считали благородным. Разговор на нем демонстрировал возвышенность собеседников и их современное мировосприятие. Даже русский классик и основатель нового литературного языка А. Пушкин 90% писем, адресованных представительницам прекрасного пола, написал по-французски.
Дамы из высшего общества считали, что изъясняться родной речью могут только «необразованные плебеи». Общаться между собой по-русски позволяли себе лишь мужчины, но при виде аристократок они спешили перейти на иностранный язык.

Отступление моды на французский язык наметилось после разгрома Наполеона. Но оно было очень постепенным — в дворянских кругах еще не одно десятилетие продолжали использовать иностранные слова.
С приходом к власти Николая Первого при дворе снова начали говорить на русском языке. Когда же Великобритания выбилась в новые мировые лидеры, то изменился и культурно-лингвистический тренд: теперь моветоном стало считаться незнание английского языка.