Стали известны имена лауреатов премии Андрея Белого в 2018 году

Фото: ShutterStock

30 ноября 2018 года были названы имена лауреатов премии Александра Белого. Это мероприятие традиционно проводят каждый год. Впервые оно состоялось 1978 году. Имена победителей станут известны в декабре 2018 года в городе Санкт-Петербург.

Лауреат премии Андрея Белого в 2018 году в номинации Поэзия Андрей Сен-Сеньков

Андрей Сен-Сеньков родился в 1968 году в Душанбе. Окончил Ярославский медицинский институт. Ввиду невозможности вернуться в Таджикистан из-за происходившей там гражданской войны поселился в Борисоглебске, работал врачом — педиатром и иглотерапевтом. С 2001 года живёт в Москве.

Стихи Сен-Сенькова — верлибрические миниатюры, как правило, объединенные в небольшие стихотворные циклы; в центре каждой миниатюры, как правило, сложная метафорическая конструкция, а в циклах Сен-Сенькова обычно происходит нанизывание метафорических характеристик одного и того же предмета, который таким образом предстает в разных, неожиданных ракурсах.

Короткая проза Сен-Сенькова прямо вырастает из его поэзии, представляя мир как мозаику фрагментов (будь то вымышленные музыкальные инструменты в тексте «Две-три буквы, которые я знаю о музыке» или органы человеческого тела в тексте «Дождь запятых в анатомическом театре»), каждый из которых чреват сколь угодно многоплановым метафорическим, символическим содержанием, — в этом смысле проза Сен-Сенькова близка к магическому реализму.

Особый интерес представляет визуальная поэзия Сен-Сенькова, значительно отстоящая от творчества большинства русских авторов, работающих в этом виде искусства, которые следуют, в основном, традиции русского футуризма, прежде всего Алексею Крученых и Алексею Чичерину.

Типичное визуальное стихотворение Сен-Сенькова включает, как и типичный цикл его миниатюр, обширное название (обычно — развернутую метафору) и эпиграф, обязательность которого отражает важную для Сен-Сенькова идею параллельности пространства реальности и пространства культуры (собственный текст мыслится им как описывающий пространство реальности, а эпиграф — как ниточка, скрепляющая его со «второй реальностью» — пространством прежде существующих текстов и описаний).

При этом визуальный элемент в поэзии Сен-Сенькова минималистичен: например, вытянутый по вертикали чёрный прямоугольник; этот текст озаглавлен: «Закрытое окно: полуоткрытое окно в комнату, где на стене висит картина, изображающая зебру, как раз напротив чёрной полоски»; эпиграф взят из Шарля Бодлера: «Глядя с улицы сквозь открытое окно, никогда не увидишь столько интересного, сколько таится в закрытом».

Точечный укол визуального образа активизирует длинную цепочку импульсов, расходящихся как в пространство культурных ассоциаций, так и в пространство индивидуально-психологического опыта.

Лауреат премии Андрея Белого в 2018 году в номинации Проза Павел Пепперштейн

Родился 29 мая в 1966 года в Москве. Отец — художник, один из основоположников московского концептуализма Виктор Пивоваров. Мать — поэтесса, детская писательница и книжный иллюстратор Ирина Пивоварова.

Основатель «психоделического реализма», бессменный член концептуалистской арт-группы «Инспекция “Медицинская герменевтика”», литератор и художник Павел Пепперштейн был признан журналом GQ лучшим писателем 2007 года. Его работы приняты в коллекции Третьяковской галереи и Русского музея.

В 2007-м представил в галерее «Риджина» проект «Город Россия», предложив перенести столицу страны в другое место. Автор книг «Великое поражение и Великий отдых», «Диета Старика», «Мифогенная любовь каст» и др., а также термина «хроношовинизм».

Говорит, что в его книгах проявляется физиологическая сторона письма. Предпочитает утопии и старается «каждую секунду находиться в состоянии великого поражения». Участник проекта «Сноб» с декабря 2008 года.

Лауреат премии Андрея Белого в 2018 году в номинации Гуманитарные исследования Феликс Сандалов

Феликс Сандалов известен как автор книги об альтернативной московской панк-сцене «Формейшн: история одной сцены», работал в журнале «Афиша», «РИА Новости», основал small media «Крот», а также занимался подготовкой к запуску издания «Горький».

Сейчас Феликс Сандалов находится на испытательном сроке. Прежний главный редактор «Инде» Юлия Туранова перешла на позицию редакционного директора.

Лауреат премии Андрея Белого в 2018 году в номинации Литературные проекты и критика Валерий Шубинский

Вале́рий И́горевич Шуби́нский (род. 16 января 1965, Киев) — российский поэ и переводчик, критик, историк литературы. Cын учёного в области информатики и вычислительной техники И. Б. Шубинского, внук инженера-технолога И. М. Ройтера.

С 1972 живёт в Ленинграде (до 1986 — в Пушкине). Окончил Ленинградский финансово-экономический институт (1986). Работал экскурсоводом, служил в издательстве, с 1997 — свободный литератор.

В 1980-е входил в ассоциацию современного искусства «Камера хранения». Куратор литературных клубов «Утконос» (1995—2000) и «Локус» (2011—2012). В 2002—2007 читал спецкурс современной поэзии в Санкт-Петербургском государственном университете, одновременно вёл поэтическую студию в Музее Ахматовой. В 2002—2015 один из кураторов сайта «Новая камера хранения».

Публикуется с 1984 (журналы «Континент», «Звезда», «Вестник новой литературы», «Октябрь», «Новый мир», «Новая русская книга», «Новое литературное обозрение», «Критическая масса», «Нева», «Знамя», «Волга», газета «Русская мысль» и др.). Составитель историко-культурного альманаха «Незамеченная земля» (1991, совместно с Игорем Вишневецким). Переводит с английского (Джон Донн, Киплинг) и идиша.

Лауреат премии Андрея Белого в 2018 году в номинации Перевод Сергей Морейно

Морейно родился в 1964 году в Москве, где окончил Московский физико-технический институт. В настоящий момент проживает недалеко от Риги (Латвия).

Сфера деятельности — дизайн и реклама. Также занимался переводами немецкой, польской и латышской поэзии. На его счету несколько сборников стихов.

Лауреат премии Андрея Белого в 2018 году в номинации Заслуги перед русской литературой Ян Каплинский

Ян Каплинский — эстонский поэт, эссеист, переводчик. Переводил с китайского («Дао Дэ Цзин») и европейских языков — английского, французского, испанского, шведского (стихи Т. Транстрёмера).

Его собственные стихи и эссе переведены на английский, французский, голландский, шведский, норвежский, финский, исландский, иврит, венгерский, латышский, литовский, чешский, болгарский, японский и другие языки.

Лауреат Премии Виленицы (2001), премии Макса Жакоба (2003). На 4 стихотворения Каплинского написал музыку Х. Бёртуистл (1998). В 2014 году Каплинский выпустил первый сборник стихов, написанных по-русски, получив за эту книгу Русскую премию; в 2017 году вышла вторая книга на русском — «Улыбка Вегенера».


close
Наши информационные каналы
close
Зарегистрировавшись, вы соглашаетесь с нашими Условиями использования и соглашаетесь с тем, что информационно-аналитический портал 1RRE может иногда связываться с вами о событиях, анализах, новостях, предложениях и т. д. по электронной почте. Рассылки и письма от 1RRE можно найти по маркетингу партнеров.